Narodený 21. 5. 1938 v Dolných Motešiciach, okres Trenčín
Kontakt:
Adresa: Mazúrova 30, 036 01 Martin
Telefón: 043/43 83 780
E-mail: blazej.belak@gmail.com
Profil:
Maturoval na Jedenásťročnej strednej škole v Bánovciach nad Bebravou r. 1956.
V r. 1960 absolvoval Vysokú školu ruského jazyka a literatúry v Prahe – promovaný filológ.
1960-1962 základná vojenská služba, protitankový delostrelec, mierič.
1962-1963 učiteľ ruštiny a slovenčiny na Priemyselnej škole baníckej a energetickej v Handlovej a na gymnáziu v Handlovej.
1963-1969 pracoval v Banskom výskumnom ústave v Prievidzi ako študijný technik a redaktor technického mesačníka (preklady technickej literatúry).
1969-1995 pracoval v Matici slovenskej v Martine ako odborný a výskumný pracovník v literárnom archíve, v literárnom múzeu a v bibliografickom oddelení. Koncipoval systémy spracúvania literárnomúzejných zbierok, spracúval archívne a biografické materiály o mnohých osobnostiach z dejín slovenskej kultúry a literatúry (Matej Bel, Ľudovít Rizner, Michal Rešetka, Juraj Ribay, P.J. Šafárik, S.H. Vajanský, P.O. Hviezdoslav, Martin Kukučín, P.G. Hlbina, Ján Haranta a iní), spracúval libretá a celoštátne výstavy o osobnostiach a dielach slovenskej literatúry (Martin Kukučín, Matej Bel, SNP v literatúre a umení, Björnstjerne Björnson), ku ktorých spracoval komplexné bibliografické a dokumentografické monografie. Viedol úsek národnej retrospektívnej bibliografie v Slovenskej národnej knižnici, rozpracoval projekt komplexného spracovania dejín knižnej kultúry na Slovensku a viedol ho ako úlohu rezortného výskumu ministerstva kultúry (1981-1995).
Autor viacerých teoretických a systémových štúdií z oblasti literárneho múzejníctva a bibliografie. Prekladateľ odbornej knihovníckej literatúry, redaktor a zostavovateľ knihovníckych zborníkov.
V novembri 1989 a v roku 1990 bol vo vedení hnutia Verejnosť proti násiliu v Matici slovenskej. Člen prvého voleného Výboru Matice slovenskej (1990-1992) a Dozorného výboru Matice slovenskej (1992-1995). Organizátor prvých prednášok a seminárov uvádzajúcich do domáceho kontextu prohibitných a exilových autorov (Jozef Kirschbaum, Jozef Mikuš, Pavol Hrtus Jurina, Mikuláš Šprinc, Andrej Žarnov). Autor prehľadových štúdií o exilovej literatúre.
1996-2000 pracoval ako šéfredaktor vo vydavateľstve Spolku svätého Vojtecha v Trnave. Zredigoval do 200 titulov náboženskej a umeleckej literatúry, editorsky a jazykovo upravil rozsiahle diela náboženskej literatúry a základné diela niektorých autorov (Sväté písmo Starého aj Nového zákona, materiály II. vatikánskeho koncilu, Boží štát od sv. Augustína).
Od roku 2000 na dôchodku. Spolupracoval pri založení Diecéznej historickej knižnice v Kláštore pod Znievom a spracúval jej historické knižničné fondy (2003-2005).
Literatúru publikuje od roku 1964 (prvé boli básne v Slovenských pohľadoch).
Jeho tvorba sa vyznačuje žánrovou a tematickou pestrosťou a tendenciou k takzvaným hraničným žánrom. Okrem subjektívnej lyriky (zbierky Poľahčujúce okolnosti, Smena 1968 a Postupne sa usmievam – cena vydavateľstva Slovenský spisovateľ 1969) písal krátke prózy (Postilión, Slovenský spisovateľ 1972), črty-reportáže (Tvrdý sloj, Osveta 1976) a básnické texty k obrazovým vlastivedným publikáciám (Turiec, 1977; Malá Fatra, 1985; Dolu Váhom, 1983 vo vydavateľstve Osveta). Do rytmickej prózy experimentálne prepísal Hviezdoslavovho Eža Vlkolinského (Mladé letá, 1980). V 70. a 80. rokoch prekladal výbery z poézie a ľudovej slovesnosti viacerých, menej známych národov (uverejňované v Revue svetovej literatúry, 1976-1982). Je autorom kritických a polemických článkov a recenzií v literárnych časopisoch.
V novšom čase sa venuje spracúvaniu povesťových a legendárnych námetov (Rozprávky a povesti z turčianskej záhradky, 2005; To poleriecke pole – veršované povesti z Turca, 2005; Sihote, sihote – veršované povesti z okolia Trenčína, 2008, Kamenné vráta – povesti a rozprávky z povodia Bebravy, 2009).
Systematicky publikuje glosy o kultúre slovenčiny vo verejnosti (bol členom redakčnej rady Kultúry slova 1997-1999, píše seriál glos o ohrození slovenčiny v časopise Slovenské národné noviny, 2005-2008. Výber jazykovedných glos pod názvom „Slovo robí človeka“ sa redakčne pripravuje.
Dielo, knižné vydania:
1. Poľahčujúce okolnosti. /Zbierka básní/. Bratislava, Smena 1968. 52 s.
2. Postupne sa usmievam. /Zbierka básní/. Bratislava, Slovenský spisovateľ 1969. 96 s.
3. Postilión. /Poviedky/. Bratislava, Slovenský spisovateľ 1972. 136 s.
4. Tvrdý sloj. /Črty a profily/. Martin, Osveta 1976. 204 s.
5. Turiec. /Texty k obrazovej publikácii/. Martin, Osveta 1977. 216 s.
6. Postilión. /Vydanie v Braillovom písme –slepecká tlač./ Levoča, Tlačiareň a knižnica pre nevidiacich 1978. 2 zv.
7. Ežo Vlkolinský. /Prerozprávanie do prózy/. Bratislava, Mladé letá 1980. 102 s.
8. Malá Fatra. /Texty k obrazovej publikácii/. Martin, Osveta 1985. 160 s.
9. Povesti a rozprávky z turčianskej záhradky. Žilina, Knižné centrum 1985. 127 s.
10. To poleriecke pole. Veršované povesti z Turca. Vydavateľstvo Dobrovolný a synovia, Martin 2005. 70 s.
11. Didaktické minimum. /Zbierka básní/. Košice, Vydavateľstvo Verbum 2006. 115 s.
Sihote, sihote. Veršované povesti z okolia Trenčína. Martin, Matica slovenská 1988. 135 s.
Kamenné vráta. Povesti z povodia Bebravy. Žilina, Knižné centrum 2009. 191 s.
Preklady umeleckej literatúry
Knižné vydania:
1. More a hviezdy. Antológia novozélandskej poézie. /Spoluautorstvo/. Bratislava, Slovenský spisovateľ 1982.244 s.
2. Henry Morton Robinson: Kardinál. /The Cardinal/. Z angl. prel. D.Dian a B.B. Trnava, SSV 1996. 605 s.
3. Wilhelm Hünermann: Mních medzi vlkmi. /Ein Mönch unter Wölfen/. Z nem. prel. B.B. Trnava, SSV 1997.272 s.
4. Joseph Ratzinger: Soľ zeme. /Salz der Erde. Ein Gespräch mit Peter Seewald./. Z nem. prel. B.B. Trnava, SSV 1997. 214 s.
5. Joseph Ratzinger: Boh a svet. /Gott und die Welt. Ein Gespräch mit Peter Seewald /. Z nem. prel. B.B. Trnava, SSV 2002. 372 s.
6. Domenico del Rio: Ján Pavol II. očami novinára. /Fioretti di papa Wojtyla/. Z tal. prel. B.B. Trnava, SSV 2002. 198 s.
Zverejnenia prekladov v časopisoch:
Aleksandr Kostov. Výber z poézie. /Bul./ – Matičné čítanie, 1972, č.13, s.7.
Medea Kachidzeová: Básne. /R/ – Čs. rozhlas, Bratislava 11.11.1975.
Manfred Streubel. Výber z poézie. /N/ – Revue svetovej lit., 1976,č.1, s.52-57.
Poézia austrálskych železničiarov. Miniantológia. /Angl./ – Revue svetovej lit., 1976, č.2, s.148-153.
Robert Creely: Variácie na pôvab. /Angl./ – Revue svetovej lit., 1976,č.4, s.120-125.
Výber z novozélandskej poézie. /Angl./ – Revue svetovej lit., 1979, č.1, s.7-37.
Louis Simpson. Výber z poézie. /Angl./ – Revue svetovej lit., 1979,č.2, s.46-53.
Poézia v piesni a jazyku Laponcov. /Angl, R/ – Revue svetovej lit., 1977, č.1, s.130-135.
Z lužickosrbského múdroslovia. /LS/ – Revue svetovej lit., 1980, č.3, s.139-143.
Kanadská poézia – výber. /Angl./ – Revue svetovej lit., 1980, č.5, s. 49-56.
Výber z maorijskej poézie. /Angl./ – Revue svetovej lit., 1980, č.1, s.8-16.
Výber zo škótskej poézie. /Angl./ – Revue svetovej lit., 1982, č.2, s.91-107.
Ocenenia:
Pamätná medaila Mateja Bela Slovenskej akadémie vied Za zásluhy o rozvoj historických vied (1984).
Zaslúžilý pracovník kultúry (1988).
Pamätná medaila Matice slovenskej (1988, 1996).
Pamätná medaila Slovenskej národnej knižnice Ľ. V. Riznera za celoživotné dielo v slovenskom knihovníctve a bibliografii (1998)
Medaila Slovenského literárneho fondu za zásluhy o rozvoj slovenskej literatúry (1988)
Ukážka z tvorby:
O Pištovi Vozárikovi, chudobnom furmanovi
Pištovi Vozárikovi, nášmu furmanovi z Lehoty nešli obchody. Požičal si v banke bezmála milión eur, kúpil si na lízing výkonnú Aviu, postavil novú garáž, dal vyasfaltovať prístupovú cestu až po dom, bránu si nafarbil striebrenkou. Obec pomohla, životné prostredie takisto čosi dalo. Veď prečo nie? Pišta už tretie volebné obdobie chodí iba na biomasu, v dielni dal namontovať odsávacie filtre, ba v predstihu dávno pred energetickou krízou zrušil plynovú prípojku, nech to nečmudí nad dedinou.
Ale mohol robiť, čo chcel, mohol sa aj roztrhať, obchody nešli, stále bol v červených číslach.
– Ja si voľačo urobím, ak to takto ďalej pôjde! – začal si v zúfalstve búchať hlavu o stôl.
Išla okolo tetka Anula.
– Choď ty, syn môj, choď ty len pekne za švagrom Samkom!
– A načo? Čo mi ten zbohatlík pomôže? Budem sa dívať, ako jemu dobre idú obchody?
– Len ty choď, nezúfaj!
– A načo? On ma vytrhne z biedy? Tetka moja dobrá, keby ste vedeli, aká je u nás konkurencia!
– Nevytrhne ťa, ale aspoň ti poradí!
Pišta vzal mobil.
– Čo robíš večer, švagor? – pýta sa. – Môžem prísť na pár slov za tebou?
Švagor mal na druhom konci dediny firmu „Whirpool Perinplex Limited“ (pôvodne „Prepieranie, sušenie a vytriasanie starého peria“). Dobre mu to išlo, už tretiu vládu šťastne prežil, ba naopak – dnes s čoraz väčším ziskom napreduje, dokonca prosperuje ako málokto.
– Dobre, príď, pobesedujeme, voľačo vymyslíme! – esemesknul Pištovi, keď sa dozvedel, že mu ide iba o poskytnutie dobrej rady.
– V núdzi poznáš priateľa! – prebleslo mysľou Pištovi.
– Ďakujem vám, tetka Anula!
Pišta si požičal peniaze, kúpil veľký fernet, dal si ho pekne zabaliť a zašiel za švagrom.
– Hovoríš, že si rozvozca tovaru, autodopravca sypkých aj kusových hmôt, dlhých aj krátkych materiálov… ? – díva sa švagor Samko nášmu Pištovi do očí.
– A čo by som mal byť iné? – skoro sa Pišta urazil. – Však vieš, čo sme od nepamäti ako Vozárikovci rozvážali!
– To je práve tá chyba! Vozárikovci rozvážali, čistá pravda, a dobre rozvážali! Lenže ty nevieš, čo je pri dnešnom podnikaní podstatné! Nezachytil si trendy!
– A čo také?
– Somár! Pozri sa na mňa! Kým som prepieral, sušil a vytriasal staré perie pod menom „Samko Handrár – handry, kožky, staré železá“, topil som sa takisto v samých červených číslach. Až kým som sa nezaregistroval ako „Sam Co Whirlpool Perinplex, s. r.o.“… Chápeš, čo chcem povedať?
– Ale Samko… – Pišta nechápal.
– Pôjdeš pekne do mesta, kúpiš štetec, latexovú farbu, riedidlo, premaľuješ firmu a uvidíš, čo sa stane!
Ešte voľačo popili, napochytro sa popýtali na zdravie v rodine, Pišta Vozárik vzal čapicu a ponáhľal sa domov.
Doma pohľadal štetec, pristavil skladací rebrík k starej dobrej Avii a do rána premaľúval na nej firmu.
A pozrimeže sa!
Už pol roka očividne prosperuje. Firma je vysoko v zelených číslach. Jeho dvadsať nových zamestnancov si veselo popiskuje za volantom, brázdiac s plnými mercedesmi a vrchovato naloženými ťahačmi široké končiny južného, východného, severného i západného Slovenska. Ba zájdu aj do Maďarska, ak treba. Aj do Európy. Za kolesami sa im len tak práši.
Pištovu firmu zrazu každý potrebuje, každý o nej vie. Ak treba dačo odviezť, doviezť, rozviezť, priviezť alebo previezť – každý vie, koho si má objednať, komu treba načas vyúčtovať, vrátane DPH. Je to široko-ďaleko najznámejší , najspoľahlivejší dopravca. Potomok starej povozníckej rodiny Vozárikovcov.
Zastavte sa aj vy uňho vo firme „PISSTA WOSARIQUE – LOGISTICS“. (Pre pamätníkov: Pišta Vozárik furman – Rozvoz, dovoz, doprava ).
Adresu nájdete ľahko na internete.
DIDAKTICKÉ MINIMUM
L y r i k a
ROMANCA
Nad krajinou spí unavený mesiac,
človečou suďbou luna celkom zmorená.
Na brehu vyhodená polosediac-pololežiac
skonáva po germánsky staroslovienska Morena.
Vo vlnách kedysi čistej rieky smädné víly
brodia sa v sukniach vykasaných až po kolená.
Hľadajú brod, z ktorého kedysi spolu s ovečkami pili.
Dnes pláva tam len pieseň Znečistená a Nedokončená.
Akýsi náznak známej siluety vyšiel
von z rozpadnutej hospodárskej budovy.
Tieň zamieril cez noty celé, štvrtinové i polovičné
do čeľadinca pri starom želiezovskom kaštieli.
Nebol to azda Schubert vo vlajúcom plášti,
rozorvaný sťa vrana v poryvoch chúťok sokolích?
Ženie sa jeho tieň od rieky v neprehľadnom chrastí,
zlomenou taktovkou oháňa sa po priekopách a po poli.
Alebo azda Ludwig Hluchý, Der Stumme Ludwig prišiel
započúvať sa do osudov krupianskych ľudí v nevoli?
Sláčiky vetra dunia dnes čoraz hrozivejšie
do výšok, v akých ľudské uši ešte neboli.
Nenúťme mŕtve tóny z hrobov zámlk kričať,
ostaňme chvíľu bez hudby, bez obrazu a bez zvuku.
Hľa: jesenný Liszt si vezie v takte bírešovho biča
k oltáru šťastne nevedomú slúžku Eržiku.
CHVÁLA NA ROZSUTEC
V kruhovom amfiteátri Vrátnej doliny v spoločnosti
mnohých vrchov, kopcov, grúňov, holí a pahorkov
iba jeden má právo nazývať sa štítom – Rozsutec.
Skala naničhodná, rázga rozsutá, bizarne ojedinelá,
siedmy div Malej Fatry.
Mnoho obdivných slov si už vyslúžil tento ošklivec,
trvalý parazit profesionálnej fotografie, konečný cieľ
vandrákov i zberateľov zemepisných rarít. Panák,
na ktorého si trúfajú turisti priamo z auta.
Bezzubý a zatrateniahodný kýpeť druhohôr,
vyčačkané eldorádo začínajúcich botanikov, gýčovité
pozadie každej skupinovej snímky, trvalý neduh
folklórnych piesní, prekliatie dýchavičných estétov
z hlavného mesta! Stojí pyšne ako osol a nehne sa
z miesta.
Áno, čnie i pnie tu vo svojej neužitočnej uzavretosti,
rozorvaný zlovoľník, ktorý má na svedomí nielen štrnásť
ľudských životov z pamätnej dažďovej noci
roku meruôsmeho, ale aj úplný sociálny rozklad
a zánik osady, ktorá prestala byť v jeho mene osadou
roľníkov a drevorubačov a stala sa na hanbu Slovenska
raz hodinovým, inokedy týždňovým hotelom.
Stojí tu a mlčí vediac, že sám už nie je schopný
vstupovať do života prirodzeným ľuďom,
ktorých dedovia tu vyciedzali pot a sušia kosti.
Tuberácky fešák, ktorý si za širák v senilnej pomätenosti
nastokal mnohé vzácne endemity, počnúc astrou
alpínskou, končiac plesnivcom. Starúch plesnivec
a kalika sám!
Márne sa ponára do zelených smrečín, márne
si halí do drahého šatu papradín svoje rachitické rebrá.
Zbytočne sa usiluje kosodrevinou zamaskovať
svoju rapavú tvár. Stud neopadavej zelene
iba zdanlivo poprikrýval neliečiteľné vredy v jeho teréne.
Modrastý nádych hmiel iba zvýrazňuje ohyzdnú jazvu
Kreminnej doliny, ktorou v zlopovestnej noci roku 1813
vyvrhol na Ištvánovú tisícky ton zapáchajúceho bahna.
Áno je to on. Skala, ktorá puká starobou,
ktorá sa rozpadáva na popol, ktorá sa rozsúva
na tisícky úškľabkov, ktorá sa v zápase
s geologickými vekmi rozlieva postupne na kolomaž.
Je to on: príčina mnohých zlomenín a infarktov,
konglomerát geometrických názorov, smetisko
tupých uhlov, šikmých veží a nedotiahnutých
priemetov. Hľa, otvorená učebnica surrealistického gýča!
Modernistický paškvil. Objekt navyše. Objekt nezvládnuteľný,
neobnoviteľný. Dedičstvo adekvátne hádam len národu,
ktorý na úteku pred sebou samým lenivie, rozpadáva sa
a stráca identitu tu, pod jeho úpätím.
ŽIVOT
To nie je prejsť cez park.
Jarok preskočiť,
preliezť plot,
zaklopať na okienko.
Z tej hory sa nevychádza:
leda poležiačky,
leda po plačiačky,
leda s rukami poviazanými,
leda s myšlienkami smutnými,
leda sám.
SEN
Usmieval sa zo sna.
Rozprával zo sna.
Spieval zo sna.
Žil zo sna.
Keď sa zo sna prebudil,
plakal zo sna.
E p i k a
VÝZNAMNÁ UDALOSŤ
Ľudia, čo sa vracali z fabriky,
a nemalý zástup zvedavcov zo susedného bloku,
mali raz poobede veľký zážitok.
Vedľa asfaltovej cestičky,
medzi hriadkami cvikly
a bielej cibuľky
bola pohodená aktovka.
Plakalo pri nej
duševne zaostalé dievča,
čo stratilo orientáciu
cestou z pomocnej školy. Udalosť
divácky veľmi atraktívna.
Dlhé minúty
nenašiel sa človek,
čo by to dievča bol vzal za ruku
alebo aspoň o tej aktovke
nebol mal hlúpe poznámky,
keď už sme takí minimalisti.
Pokým neprišiel
mladý, driečny, spočiatku
veľmi nervózny policajt,
čo sa poobzeral po ľuďoch,
tú aktovku vzal,
opatrne oprášil
a s dôrazom
na dodržanie predpisov
pred očami všetkých,
vykajúc,
spýtal sa jej na meno, priezvisko, adresu
a zamestnanie rodičov,
pričom všetko úhľadným písmom zaznamenal
do predpísaného formulára.
PODOZRENIE NA INFARKT
Predmetom tohto krátkeho opisu je prokurátor. Ako plod bývalého
storočia a verný obraz svojho ľudu môže sa pochváliť neobyčajne
pútavými popravami niekoľkých desiatok ľudí, všetko svojich rodákov.
S vypätím všetkých žíl a chorého mozgu sa v povojnovom čase ochotne
staral o to, aby pohony na ľudí, bežné vyšetrovačky a krvavé
mučenia v dosahu jeho kompetencie dostali systémovú podobu. Dotiahol
to až na generála a autora knižky o justičných omyloch, čím sa plynulo
zapojil do štatistického výkazníctva minimálne dvoch spisovateľských
zväzov. Napokon bol nútený prevziať aj najvyššie vyznamenanie
z rúk hlavy štátu, čo sa samému zdalo príliš nadsadené, a preto
na slávnosť preberania stužky s levom neprišiel sám, ale s dvoma psami.
Na každý prípad si zobral na pomoc aj kata Molitora Druhého,
pochádzajúceho z Holíča, ktorý dnes s početnou rodinkou obýva
architektonicky zaujímavo riešenú trojvilku v luxusnej štvrti Bratislavy.
Lenže beda! Kat sa mu na slávnosti opil spolu s ďalšími umelcami,
starnúcimi herečkami, dobre zarábajúcimi sochármi, nerozumnými
novinármi a jedným úplne plešatým scénografom, profesorom Kostlivcom
z miestneho Národného divadla, ktorý podľa živého svedectva znalých
televíznych moderátorov vypije najviac a rád sa potom posmieva všetkým,
čo vypijú menej. Z banketu preto prokurátor odišiel predčasne a roztrpčený,
lebo ani prezident mu nevenoval náležitú pozornosť, ak nevezmeme
do úvahy, že ho pri vstupe do audienčnej sály pred všetkými verejne
pobozkal na ucho. Ďalšie udalosti nasledujú rýchlo za sebou. Vo vestibule
si dotyčný prehodil šubu, ktorú mu daroval koncom druhej svetovej vojny
sám Lazar Mojsejev Kaganovič za asistencie Jagodu zľava a Beriju sprava.
Takto nikým nepozorovaný vystupoval nočnou hodinou na Hradný vrch,
kde si chcel pravdepodobne uľaviť. Našli ho nadránom smetiari
na cestičke vedúcej do ubytovne poslancov, napoly utopeného vo vlastných
výkaloch, ktoré mu pomáhali lízať iba jeho dva verné psy Castor a Pollux.
L i t u r g i k a
KRÍŽ PRI CESTE
Na starej ceste,
ktorú využívajú už iba traktoristi
a zberatelia šípok,
stálo súsošie kalvárie.
Dnes ostal z neho
iba stredný kríž. Ani nevieme,
koľko bleskov ročne uderí
do medenej striešky
nad sklonenou hlavou Ukrižovaného.
Z hlavnej cesty nevidno ani to,
či má v zažltnutej váze pri nohách
kytičku poľných nevädzí,
ako voľakedy,
s istotou nevieme,
či vyslabnutý nevolá „Žíznim!“
spolu s prípadnými kvietkami. Niektorí z nás
odvrátia oči,
aby sa nemuseli
podľa dávneho zvyku
na úrovni kríža prežehnať,
niektorí vo chvíli,
keď sú ku krížu najbližšie,
zbadajú srnku na lúke pod horou. Zdá sa,
akoby Kristus sám si zvykol, že ostal sám
so svojou bolesťou
na samom konci chotára. Až v ostatnom čase
po pravej ruke Spasiteľovi
vo vyhorenom tŕní
začala rásť drobná brezina,
ktorú určite privial vietor.
A na tej strane,
kde umieral nepolepšiteľný lotor,
začal vlani
po Veľkej noci
stavať náš sused veľkú chatu
z nakradnutého.
REMINISCENCIA NA ŠTUDENTSKÝ NOVEMBER
Chcel človekom sa stať,
chcel na polceste nezastať
a zrušil krok.
Za nesplnené sny a sľuby,
za povyrážané zuby –
krutý šok.
Strata dôvery, úcty,
potom vztýčené prsty,
potom – obušok.
Výkrik, nadávka, nárek.
Do dlažby mliaždia tváre
ako zákusok.
Farbu, čo do nich bili,
z baretov múry vpili
na dúšok.
Oznámte matkám-otcom:
V súboji s temnou nocou
dnes neulial sa nikto
zo skúšok.
REFLEXIA NA SVÄTÚ NOC
Obloha skryla sa, robí sa nemou.
Zornička zapadla za Betlehemom.
Už iba v ušiach nám cengajú sane.
Zaspali ulice ukolísané.
Vlhký sneh utlmil spev, melódiu.
Za oknom maštaľky dnes vlci vyjú.
Z bludného okruhu hviezdy sa rútia.
Spomienky padajú do zabudnutia.
Na kraj sa nachýlil svet plný zloby.
Sú prázdne kolísky a plné hroby.
Kdeže sú ovečky? Pastieri kde sú?
A prečo mudrci dary nenesú?
Uteká od ľudí les, cesty, pole.
Cencúle na strechách spia hlavou dole.
Sú ľuďmi, dieťatko, sú ľuďmi ešte?
Hospodu odriekli v lazoch i v meste.
Nenesú mudrci dar ani chleba:
namiesto Dieťaťa zbožňujú seba.